Connexion :

Voix de femmes & Peuple... - Musique & cinéma

Sujet de discussion : Voix de femmes & Peuple...
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 24 janvier 2011 à 23:46
    -- Un Fado traditionnel. Chanté par cinq femmes (PAS N'IMPORTE LESQUELLES !!!) du Portugal.

    A chacune sa manière, à chacune sa façon de nous toucher et de nous enchaîner à sa voix.

    A chacune sa flèche qu'elle expédie en des zones distinctes de notre cœur, plus ou moins ргоfопԁ, et les sentiments tгапspercent et nous prennent.

    La vie, c'est le Fado : rien de plus vulgaire que de croire que le Fado serait une plainte geignarde et poussive.

    Le Fado est ÉNERGIE, le Fado est une vie assumée -plus ou moins intensément- en sa totalité le temps d'un chant. Le Fado est.

    "POVO QUE LAVAS NO RIO"....


    Mafalda Arnauth :



    Amália Rodrigues :



    Mariza :



    Maria da Fé :



    Maria de Lourdes :

  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 25 janvier 2011 à 00:45
    POVO QUE LAVAS NO RIO : texte portugais// Traduction française (par Serge, de Lyon)

    Povo que lavas no rio// Mon peuple qui laves dans le fleuve
    e talhas com teu machado // Et qui tailles avec ta machette
    as tábuas do meu caixão.// Les рlапches de mon cercueil...

    Povo que lavas no rio
    e talhas com teu machado
    as tábuas do meu caixão.

    Pode haver quem te defenda// Il se peut que quelqu'un te protège,
    quem compre o teu chão sagrado// Qu'un autre achète ta terre sacrée,
    mas a tua vida não.// Mais ta vie en aucune façon.

    Fui ter à mesa redonda// Je suis allée vers la table accueillante
    beber em malga que esconda // Boire dans une jarre qui recèle
    o beijo de mão em mão.// Le Ьаіsег qui va de la main à la main.

    Fui ter à mesa redonda
    beber em malga que esconda
    o beijo de mão em mão.

    Era o vinho que me deste// C'était le vin que tu me donnais,
    água pura fruto agreste// De l'eau pure, un fruit des champs,
    mas tua vida não.// Mais ta vie en aucune façon.

    Aromas de urze e de lama// Des parfums de terre aride et de boue...
    dormi com eles na cama// J'ai dormi en leur compagnie ԁапs mоп lіt,
    tive a mesma condição// Nous étions de la même espèce.

    Aromas de urze e de lama
    dormi com eles na cama
    tive a mesma condição

    Povo povo eu te pertenço// Mon peuple, mon peuple, je t'appartiens,
    deste-me alturas de incenso// Tu m'as donné à porter des encens, en maintes occasions,
    mas a tua vida não.// Mais ta vie en aucune façon.

    Povo que lavas no rio
    e talhas com teu machado
    as tábuas do meu caixão.

    Povo que lavas no rio
    e talhas com teu machado
    as tábuas do meu caixão.

    Pode haver quem te defenda
    quem compre o teu chão sagrado
    mas a tua vida não.
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 25 janvier 2011 à 01:07
    Amália Rodrigues : ah... bien sûr, pour certains, la diva, "toujours elle"... NON

    Une voix qui s'est faite dans la rue et la pauvreté du Portugal, une voix qui s'est faite dans l'analphabétisme et sans chaussures, une voix qui s'est "assumée" jusqu'au bout de la vieillesse : une vie !!!

    Alors cette chanson d'amour, qui est rude par ses images et ses évocations, elle la porte comme Mafalda Arnauth (merveilleuse voix sепsuеllе, trop rare), comme Mariza (puissance et sensibilité), Maria da Fé, Maria de Lourdes (lors d'une soirée de Fados, sans grands effets, et l'émotion est là).

    LE FADO EST VIE !
    "Tudo isto é fado" !!!
  • fatma13 Membre confirmé
    fatma13
    • 25 janvier 2011 à 01:14
    Bonsoir,

    J'adore le fado car c'est des chansons qui parlent de la misère en générale. Amelia Rodrigues fait partie de mes chanteuses préfèrée.

    Merci d'avoir poster ce sujet, j'adore.
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 25 janvier 2011 à 02:36
    Bonsoir,

    J'adore le fado car c'est des chansons qui parlent de la misère en générale. Amelia Rodrigues fait partie de mes chanteuses préfèrée.

    Merci d'avoir poster ce sujet, j'adore.

    Ah Fatma 13, coucou !!!! (désolé de te numéroter, j'ai en horreur de numéroter, mais c'est la loi des pseudonymes !!!), content de te rencontrer de nouveau !!!

    Si le Fado parle de misère, il parle de bien d'autres choses... Amâlia Rodrigues (je fais comme je peux avec le clavier AZERTY !!!) est (était) une femme, du peuple, admirable en ce qu'elle chantait d'instinct, depuis toute petite, avec sa sœur Céleste Rodrigues, toujours de ce monde (aux dernières nouvelles) ; ensuite, elle a appris, eut des mаîtгеs et même elle a appris à lire ; et cette sensibilité qu'elle avait, non seulement lui a fait écrire des textes personnels poignants (hélas épuisés en édition française, si je ne m'abuse), mais interpréter les plus grands poètes portugais et lusophones.

    Est-ce que tu la vois fermer ses yeux, rentrer en elle, se fermer à toutes les scories que charrient les circonstances, se ramasser en elle-même, s'adresser de tout son cœur au public, penser ргоfопԁément -c'est-à-dire ressentir- chaque mot, chaque phrase, et ne jamais faire sa coquette, "assumer" sa voix qui n'a plus la même amplitude qu'en sa jeunesse, et cependant moduler avec passion le texte, et avec quelle maestria ?

    C'EST ADMIRABLE !!!
    Elle me bouleverse aussi !!!

    Écoute les autres !!! [Tu l'as fait, bien sûr ! Je n'en doute pas]
    Ce sont de grandes interprètes : l'admiration ne perd rien à se porter sur plusieurs !!!
    Mafalda Arnauth et Mariza sont bien connues ; mais les deux autres méritent un plein respect : Maria da Fé (de ma même génération qu'Amâlia, me semble-t-il) et Maria de Lourdes !
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 25 janvier 2011 à 02:43
    -- "Estranha forma de vida" par A. Rodrigues :

  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 25 janvier 2011 à 03:17
    "Gaivota" :

    ---- Par Amália Rodrigues :




    ---- Par Dulce Pontes [Mais là on s'éloigne du Fado] :




    ---- Par Cristina Branco :




    ---- Par Sandra Correia :



    ---- SIMPLEMENT LE TEXTE D'ALEXANDRE O'NEILL & LA MUSIQUE D'ALAIN OULMAN, LES DEUX AUTEURS PORTUGAIS (LES PATRONYMES SONT TROMPEURS !!!) [Alain Oulman était l'auteur de musiques de prédilection d'Amália Rodrigues, et lié à elle par une longue suite d'œuvres composées pour elle, & Alexandre O'Neill est -était- un des plus grands poètes portugais du XXème siècle] :


  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 25 janvier 2011 à 03:22
    Et introduisons Carlos do Carmo, pour son interprétation de "Gaivota", parmi toutes ces dames :

  • fatma13 Membre confirmé
    fatma13
    • 25 janvier 2011 à 18:01
    C'est vrai tu n'as pas tort, elles ont des voix magnifique et pour ma part, c'est plus la voix qui m'attire.

    J'aime le latino en général et c'est un рlаіsіг de pouvoir écouter le Fado Portugais.

    Merci infiniment
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 25 janvier 2011 à 21:44
    Amália Rodrigues - Lágrima : [De son dernier disque enregistré en studio ; le texte est d'A. Rodrigues]



    "Coimbra" : [Un Fado traditionnel] :



    Mariza - "Duas lágrimas de orvalho" : [Un grand succès de Carlos do Carmo]
    :


    "Loucura" : [Son grand concert devant vingt mille personnes en Deux mille six à Lisbonne ; nous voyons passer la Tour de Belém au début] :



    "Barco negro" : [JE VOUS DÉFIE DE RÉSISTER AU FEU DE MARIZA, A CETTE VOIX QUI VOUS CONQUIERT ET A LE POUVOIR DE COMMUNIQUER DES ÉMOTIONS SI PUISSANTES SURTOUT POUR CETTE CHANSON QUI DIT TOUTE L'INCROYANCE D'UNE AMOUREUSE ENVERS DE VIEILLES FOLLES DE LA PLAGE QUI PRÉDISENT QUE L'AMOUREUX, MARIN, NE REVIENDRA PAS] :

Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !